Thứ Hai, 6 tháng 3, 2017

Nhà Trắng yêu cầu Quốc hội điều tra Obama về cáo buộc lạm quyền trong bầu cử 2016

Hải Võ | 

Nhà Trắng yêu cầu Quốc hội điều tra Obama về cáo buộc lạm quyền trong bầu cử 2016

Động thái diễn ra 1 ngày sau khi Tổng thống Donald Trump cáo buộc người tiền nhiệm Barack Obama nghe lén điện thoại của tháp Trump trong giai đoạn tranh cử năm ngoái.

Hãng AP đưa tin, Nhà Trắng ngày 5/3 đã yêu cầu Quốc hội Mỹ tiến hành một cuộc điều tra độc lập về việc cựu Tổng thống Obama "lạm dụng quyền hành pháp", liên quan đến cuộc bầu cử tổng thống Mỹ năm 2016.
Yêu cầu trên được gửi trực tiếp đến các ủy ban tình báo của Thượng và Hạ viện Mỹ, với nội dung cụ thể đề nghị Quốc hội "vận dụng thẩm quyền giám sát của mình để xác định liệu quyền điều tra của nhánh hành pháp có bị lạm dụng năm 2016 hay không", như một phần của cuộc điều tra mà Quốc hội Mỹ tiến hành về "các hoạt động của Nga".
Theo phát ngôn viên Nhà Trắng Sean Spicer, Tổng thống Trump đề nghị Quốc hội đánh giá "các cuộc điều tra [do chính quyền Obama thực hiện] có động cơ chính trị" trong cuộc bầu cử. Ông Spicer gọi những báo cáo liên quan đến những cuộc điều tra như vậy là "rất rắc rối".
Trước đó, ông Trump viết trên Twitter ngày 4/3: "Tôi cá rằng một luật sư tốt có thể xử lý thực tế rằng Cựu Tổng thống Barack Obama đã nghe trộm điện thoại của tôi trong tháng 10/2016, thời điểm trước khi diễn ra cuộc bầu cử... Đây là một vụ Nixon/Watergate."
Đáp lại, người phát ngôn của cựu Tổng thống Obama, ông Kevin Lewis đã phủ nhận cáo buộc Obama theo dõi điện thoại của Trump trong chiến dịch tranh cử 2016.
Trong khi đó, cựu Giám đốc tình báo quốc gia Mỹ James Clapper nói trên chương trình "Meet the Press" của đài NBC vào tối 5/3 rằng không một cơ quan tình báo nào do ông giám sát, bao gồm FBI, được lệnh nghe lén Donald Trump khi ông còn là một ứng viên hay đã trở thành Tổng thống đắc cử.
Cùng ngày, Thượng nghị sĩ Cộng hòa Marco Rubio, thành viên Ủy ban tình báo Thượng viện, nói với đài CNN rằng ông "không chắc chắn về những điều ông Trump nói", nhưng thêm rằng có khả năng "Tổng thống đang nắm giữ những thông tin chưa được công bố với chúng tôi hoặc dư luận".
Rubio khẳng định Ủy ban của ông đang xúc tiến quá trình đánh giá "sự can thiệp của Nga vào bầu cử tổng thống Mỹ" và sẽ đưa một báo cáo công khai cuối cùng.
theo Trí Thức Trẻ

Chủ Nhật, 5 tháng 3, 2017

Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc trả lời phỏng vấn báo Nhật

06:00 - 05/03/2017

Theo Chinhphu.vn

Nhân dịp Nhà vua Nhật Bản Akihito và Hoàng hậu có chuyến thăm cấp Nhà nước lần đầu tiên tới Việt Nam từ ngày 28/2-5/3, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã trả lời phỏng vấn báo “Asahi Shimbun” (Nhật Bản).
Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc. Ảnh: VGP
Xin Ngài cho biết những kỳ vọng vào chuyến thăm chính thức Việt Nam của Nhà vua và Hoàng hậu Nhật Bản. Chuyến thăm này sẽ có tác động như thế nào đến quan hệ ngoại giao giữa hai nước?
Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc: Người Việt Nam biết tới Nhật Bản là một đất nước hiện đại, tươi đẹp, giàu truyền thống lịch sử, văn hóa, đất nước của tàu cao tốc Shinkansen và những võ sĩ Samurai với nhiều nét đẹp riêng như hoa anh đào, núi Phú Sĩ, cố đô Kyoto, và nghệ thuật Trà đạo. Dưới sự trị vì của Nhà vua và Hoàng hậu, sự lãnh đạo của Chính phủ Nhật Bản, đất nước Nhật Bản đã vươn lên, phát triển mạnh mẽ, trở thành một trong những nền kinh tế hàng đầu của thế giới, là hình mẫu cho sự thành công của tinh thần đổi mới và sáng tạo trong phát triển đất nước. Lắng sâu trong sự “thần kỳ” Nhật Bản chính là những người dân của đất nước mặt trời mọc, đó là những con người có tinh thần tự lực, tự cường, ý chí kiên cường vươn lên đứng vững trước mọi thử thách của thiên nhiên, có sức sáng tạo, đổi mới và tinh thần làm việc kỷ luật, chăm chỉ.
Vượt qua những thăng trầm của lịch sử, với nhiều nét tương đồng về văn hóa, giá trị nhân văn, hai dân tộc Việt Nam - Nhật Bản đã gắn bó và tạo dựng được mối quan hệ hữu nghị tốt đẹp. Nhân đây, tôi muốn đề cập đến một địa danh gắn liền với mối quan hệ Việt Nam-Nhật Bản từ xa xưa, đó là Phố cổ Hội An thuộc tỉnh Quảng Nam quê tôi, nơi đã từng là một thương cảng hết sức sầm uất ngay từ thế kỷ 17 và 18, tấp nập các đoàn thuyền buôn của người Nhật đến giao thương. Nói một cách hình ảnh, Chùa Cầu ở Phố cổ Hội An với dấu ấn văn hóa Nhật Bản đậm nét có thể được xem như là một trong những biểu trưng cho sự kết nối giữa hai dân tộc. Về những thành công trong phát triển kinh tế, xã hội của Việt Nam những năm qua, không thể không nhắc đến những đóng góp và hỗ trợ quý báu của Chính phủ và nhân dân Nhật Bản, của các nhà đầu tư, doanh nghiệp Nhật Bản.
Chính vì lẽ đó, đất nước và nhân dân Việt Nam hết sức vui mừng được đón Nhà vua và Hoàng hậu Nhật Bản đến thăm Việt Nam lần đầu tiên. Chuyến thăm của Nhà vua và Hoàng Hậu sẽ đặt một dấu mốc lịch sử, là một biểu tượng hết sức có ý nghĩa về tình hữu nghị giữa hai dân tộc, mở ra một chương mới trong quan hệ hữu nghị, đối tác chiến lược hợp tác sâu rộng giữa hai nước.
Xin cho biết đánh giá của Ngài Thủ tướng về quan hệ Việt Nam-Nhật Bản trong những năm qua, thời điểm hiện nay và trong tương lai? Ngài có đề xuất gì nhằm thúc đẩy tăng cường hơn nữa quan hệ Đối tác chiến lược sâu rộng giữa hai nước?
Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc: Có thể nói quan hệ giữa Việt Nam và Nhật Bản đang ở trong giai đoạn tốt đẹp nhất trong lịch sử. Việc hai nước thiết lập mối quan hệ đối tác chiến lược sâu rộng vì hòa bình và phồn vinh ở châu Á tháng 3/2014 và đạt được Tuyên bố về tầm nhìn chung quan hệ Việt Nam-Nhật Bản tháng 9/2015 là những dấu mốc quan trọng, tạo nền tảng vững chắc cho sự phát triển quan hệ toàn diện và thực chất giữa hai nước trên mọi lĩnh vực. Trong những năm qua, hai nước đã tạo dựng và tăng cường sự tin cậy chính trị, thường xuyên có các chuyến thăm, tiếp xúc cấp cao, thiết lập và triển khai hiệu quả nhiều cơ chế đối thoại, hợp tác.
Nhật Bản là đối tác quan trọng hàng đầu của Việt Nam, thể hiện ở việc là đối tác thương mại lớn thứ 4 của Việt Nam với kim ngạch thương mại năm 2016 đạt 30 tỷ USD và đang tăng nhanh, là nhà đầu tư nước ngoài lớn thứ 2 với hơn 1.600 doanh nghiệp đang hoạt động có số vốn tới 42 tỷ USD, trong đó có nhiều tập đoàn lớn, đang đầu tư, kinh doanh tại Việt Nam như Toyota, Honda, Fujitsu, Sony, Toshiba, Mitsubishi, Aeon... Nhật Bản hiện đang là nước cung cấp hỗ trợ phát triển chính thức lớn nhất cho Việt Nam và hai nước đang cùng triển khai nhiều dự án quy mô lớn tại Việt Nam, nhất là trong lĩnh vực cơ sở hạ tầng, năng lượng.
Bên cạnh đó, quan hệ hai nước tiếp tục đạt được nhiều tiến triển trên các lĩnh vực an ninh - quốc phòng, nông nghiệp, lao động, ứng phó với biến đổi khí hậu và nhiều lĩnh vực khác. Hoạt động giao lưu nhân dân và du lịch cũng diễn ra rất sôi nổi. Đã có gần 30 cặp địa phương hai nước thiết lập quan hệ hợp tác hữu nghị. Số người Nhật đi du lịch tại Việt Nam đông thứ 3 trong tổng số khách du lịch nước ngoài đến Việt Nam năm 2016. Hai nước cũng rất chú trọng tới quan hệ hợp tác trong lĩnh vực giáo dục. Trường đại học Việt - Nhật được thành lập và hoạt động vào tháng 9/2016 với sự ủng hộ, hỗ trợ tích cực, có trách nhiệm của Chính phủ hai nước. Việt Nam cũng tạo điều kiện cho các nhà đầu tư Nhật Bản trong lĩnh vực giáo dục đại học thông qua việc cho phép thành lập Trường Đại học Y khoa Tokyo Việt Nam tại tỉnh Hưng Yên năm 2015.
Trong thời gian tới, tôi cho rằng hai nước còn có rất nhiều cơ hội để thúc đẩy hơn nữa quan hệ hợp tác. Trong chuyến thăm chính thức Việt Nam tháng 01/2017 vừa qua của Thủ tướng Shinzo Abe, tôi và ngài Thủ tướng mong muốn đưa quan hệ hợp tác giữa hai nước tiếp tục đi vào chiều sâu, hiệu quả, toàn diện, đặc biệt trên lĩnh vực kinh tế, đào tạo nguồn nhân lực, giao lưu văn hóa, nhân dân, tăng cường sự hiểu biết giữa hai dân tộc. Với ưu thế về vốn, kỹ thuật tiên tiến, kinh nghiệm quản lý của Nhật Bản và nguồn tài nguyên phong phú, nguồn nhân lực dồi dào, thị trường tiềm năng của Việt Nam, hai nước có thể phát huy tối đa lợi thế bổ sung lẫn nhau, tăng cường tính kết nối giữa hai nền kinh tế, thúc đẩy các lĩnh vực hợp tác có nhiều tiềm năng như phát triển cơ sở hạ tầng chất lượng cao, nông nghiệp sạch công nghệ cao, năng lượng tái tạo, hợp tác địa phương, hợp tác lao động,...
Thưa Ngài, số lượng người Việt Nam sống tại Nhật Bản đang tăng lên một cách nhanh chóng, Ngài có nhận xét gì về điều này và liệu sẽ có những thách thức gì cho Chính phủ của hai nước trong vấn đề này.
Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc: Tôi rất vui mừng nhận thấy khi quan hệ hai nước ngày càng phát triển, sự giao lưu giữa nhân dân hai nước ngày càng mật thiết. Việt Nam và Nhật Bản đều là hai dân tộc giàu truyền thống lịch sử, văn hóa. Người Việt Nam và người Nhật Bản đều có truyền thống hiếu học, ý chí tự lực, tự cường, cần cù chăm chỉ.
Đất nước Nhật Bản tươi đẹp, hiện đại với nền giáo dục tiên tiến đang là điểm đến hấp dẫn của du khách Việt Nam và được nhiều thanh niên Việt Nam lựa chọn để đi du học, học nghề. Các tu nghiệp sinh, các lao động trẻ của Việt Nam đang hàng ngày đóng góp thiết thực cho nguồn nhân lực tại Nhật Bản. Việt Nam với nền kinh tế phát triển năng động, nhiều danh lam, thắng cảnh và nhiều di sản văn hóa, thiên nhiên cũng đã và đang thu hút ngày càng nhiều người Nhật Bản đến du lịch, tham quan, làm ăn và sinh sống. (Năm 2016, có hơn 740.000 lượt người Nhật Bản sang Việt Nam và hơn 200.000 lượt người Việt Nam sang Nhật Bản. Hiện có hơn 170.000 người Việt Nam đang sinh sống, lao động, học tập tại Nhật Bản, trong đó có khoảng 60.000 du học sinh, 72.000 thực tập sinh.) Những người Việt Nam ở Nhật Bản và những người Nhật Bản tại Việt Nam đã thực sự là những nhịp cầu của tình hữu nghị, đưa hai dân tộc chúng ta xích lại gần hơn.
Tôi mong Chính phủ Việt Nam và Nhật Bản sẽ tiếp tục cùng nhau hỗ trợ công dân hai nước vượt qua những khó khăn về bất đồng ngôn ngữ, hiểu biết văn hóa, tập tục, luật pháp để có thể hòa nhập, ổn định cuộc sống, học tập, làm việc và đóng góp tích cực vào đời sống kinh tế, xã hội của mỗi nước.
Năm nay, Việt Nam kỷ niệm 30 năm thực hiện chính sách Đổi mới. Xin Ngài Thủ tướng cho biết ý kiến về việc này. Việt Nam được đánh giá là một nước phát triển mới tại châu Á với những thành tựu kinh tế nổi bật. Bên cạnh đó, ở Việt Nam vẫn tồn tại một số vấn đề như tham nhũng, khoảng cách giàu nghèo, chính sách cho môi trường đầu tư cần được cải thiện... Việt Nam nhìn nhận, đánh giá như thế nào về các vấn đề tồn tại đó, cũng như sẽ giải quyết những vấn đề đó như thế nào?
Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc: Sau ba thập kỷ Đổi mới, cải cách mở cửa, Việt Nam từ một nước nghèo kém phát triển đã vươn lên trở thành một quốc gia đang phát triển có thu nhập trung bình trong khu vực và trên thế giới. Thành công của công cuộc Đổi mới đã đưa Việt Nam hội nhập sâu rộng, toàn diện vào đời sống quốc tế, xây dựng và củng cố các mối quan hệ hợp tác với các nước, nhất là các nước láng giềng, các nước ASEAN và các nước lớn, trong đó có Nhật Bản. Việt Nam cũng đạt được những thành tựu rất quan trọng về hoàn thiện Nhà nước pháp quyền, phát huy mạnh mẽ quyền tự do, dân chủ của người dân, bảm đảo an sinh xã hội, nâng cao phúc lợi xã hội cho người dân, coi trọng phát triển bền vững, lấy việc xây dựng một nước Việt Nam thịnh vượng, dân chủ, công bằng, văn minh là mục tiêu trung tâm và vừa là động lực phát triển. “Đổi mới” đã là cụm từ tiếng Việt được thế giới biết đến, gắn với câu chuyện thành công của Việt Nam.
Trong quá trình phát triển đất nước, Việt Nam cũng đứng trước những khó khăn, thách thức. Đó là nguy cơ rơi vào bẫy thu nhập trung bình, tăng trưởng thiếu bền vững, sức cạnh tranh và năng suất lao động thấp, những bất ổn trên thị trường toàn cầu, biến đổi khí hậu, tham nhũng, khoảng cách giàu nghèo…
Để phát huy những thế mạnh, tranh thủ tốt các cơ cơ hội phát triển, đồng thời vượt qua các khó khăn, thách thức, Chính phủ Việt Nam tiếp tục đẩy mạnh hơn nữa công cuộc đổi mới, hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường, hội nhập quốc tế sâu rộng hơn, thực hiện các đột phá chiến lược, cơ cấu lại nền kinh tế một cách thực chất, gắn với đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao năng suất chất lượng, hiệu quả và sức cạnh tranh của nền kinh tế. Việt Nam tiếp tục thực hiện các giải pháp nhằm ổn định kinh tế vĩ mô, bảo đảm các cân đối lớn của nền kinh tế; nâng cao chất lượng nguồn nhân lực và tăng cường tiềm lực khoa học, công nghệ, chủ động ứng phó với biến đổi khí hậu, quản lý hiệu quả tài nguyên và bảo vệ môi trường; thực hiện dân chủ, tiến bộ, công bằng xã hội, bảo đảm an sinh xã hội, tăng cường phúc lợi xã hội và cải thiện đời sống nhân dân.
Tôi cùng với các thành viên Chính phủ quyết tâm xây dựng một Chính phủ liêm chính, kiến tạo phát triển, hành động phục vụ người dân và doanh nghiệp; xây dựng một nền quản trị minh bạch, dựa trên nền tảng thượng tôn pháp luật và đội ngũ lãnh đạo có năng lực, tận tâm, vì dân; nỗ lực cải thiện môi trường đầu tư, kinh doanh, xóa bỏ các rào cản, tạo thuận lợi cho các nhà đầu tư, doanh nghiệp Việt Nam và nước ngoài; cải cách hành chính, tăng cường phòng và chống tham nhũng…
Tôi tin tưởng mạnh mẽ với quyết tâm và nỗ lực của Chính phủ, với ý chí của người dân, sự hợp tác và hỗ trợ của bạn bè quốc tế, trong đó có Nhật Bản, Việt Nam sẽ tiếp tục vượt qua được những khó khăn, thách thức và đạt được những thành tựu to lớn hơn nữa trong phát triển đất nước.

THÔNG TIN DỌN ĐƯỜNG ĐỂ CHỦ TỊCH NƯỚC TĐQ KIÊM LUÔN TBT CHĂNG ?

Thường trực Ban Bí thư Đinh Thế Huynh nhìn nhận công tác cán bộ còn nhiều hạn chế, yếu kém; vẫn còn tình trạng nể nang, né tránh, ngại va chạm; bệnh thành tích trong đánh giá, phân loại cán bộ, đảng viên

Ngày 4-3, Ban Tổ chức trung ương đã tổ chức hội nghị trực tuyến toàn quốc ngành Tổ chức xây dựng Đảng năm 2017. Hội nghị lần này có sự tham dự của nhiều Ủy viên Bộ Chính trị, Ủy viên Trung ương đảng.
Bổ nhiệm không “trúng” người, “đúng” việc
Trình bày báo cáo công tác tổ chức xây dựng Đảng năm 2016; phương hướng, nhiệm vụ công tác năm 2017, Phó trưởng Ban Thường trực Ban Tổ chức trung ương, ông Nguyễn Thanh Bình, cho biết bên cạnh những kết quả đạt được, công tác tổ chức vẫn chưa khắc phục được tình trạng cồng kềnh, chồng chéo, hoạt động kém hiệu lực, hiệu quả.
Dẫn ví dụ nổi cộm, báo cáo của Ban Tổ chức trung ương nêu: “Ở một số nơi, một số trường hợp tuy thực hiện “đúng quy trình” nhưng vẫn không chọn “trúng” người, “đúng” việc, gây bức xúc trong xã hội như các trường hợp Nguyễn Xuân Sơn, Trịnh Xuân Thanh, Vũ Đình Duy…”.
Ông Nguyễn Thanh Bình, Phó trưởng Ban Thường trực Ban Tổ chức trung ương, nhìn nhận chi tiêu cho bộ máy cán bộ lớn nhưng vẫn chưa hiệu quả Ảnh: THÀNH VĂN
Ông Nguyễn Thanh Bình, Phó trưởng Ban Thường trực Ban Tổ chức trung ương, nhìn nhận chi tiêu cho bộ máy cán bộ lớn nhưng vẫn chưa hiệu quả Ảnh: THÀNH VĂN
Về phương hướng nhiệm vụ năm 2017, Ban Tổ chức trung ương đặt mục tiêu kiên quyết khắc phục những yếu kém và giải quyết kịp thời những vấn đề trong công tác cán bộ và quản lý cán bộ, góp phần củng cố niềm tin của nhân dân đối với Đảng. Tham mưu xây dựng tiêu chuẩn, tiêu chí đánh giá cán bộ gắn với chất lượng công tác, nhất là việc ban hành tiêu chuẩn chức danh cán bộ thuộc diện Bộ Chính trị, Ban Bí thư, cấp ủy các cấp quản lý.
Đáng chú ý, ngành tổ chức sẽ tham mưu tổng kết, đánh giá việc thực hiện quy định của Ban Chấp hành trung ương Đảng khóa X về đảng viên làm kinh tế tư nhân; hướng dẫn về việc thực thí điểm kết nạp những người là chủ doanh nghiệp tư nhân đủ tiêu chuẩn vào Đảng và chỉ thị của Ban Bí thư khóa X về nâng cao chất lượng sinh hoạt chi bộ gắn với việc sửa đổi, bổ sung Hướng dẫn về nội dung sinh hoạt chi bộ.
Chi tiêu lớn nhưng kém hiệu quả
Về hoạt động của bộ máy, ông Phạm Minh Chính, Trưởng Ban Tổ chức trung ương, cho rằng đang có hai cái yếu kém lớn là bộ máy cồng kềnh, chồng chéo, nhiều tầng nấc và hoạt động còn kém hiệu quả. “Nhân dân bức xúc về việc chi tiêu cho bộ máy, công chức lớn nhưng hoạt động kém hiệu lực, hiệu quả. Rồi vấn đề tham nhũng tiêu cực chưa được ngăn chặn, đẩy lùi; cán bộ suy thoái” - ông Chính nói.
Theo ông Chính, đã nhận diện ra điều này nên trong nhiệm kỳ Đại hội XII này, Đảng đã xác định các nhiệm vụ trọng tâm, tiếp tục xây dựng, chỉnh đốn Đảng; xây dựng bộ máy tinh gọn, hiệu lực, hiệu quả.
Nhiều đại biểu tán đồng ý kiến trên và đề nghị thực hiện thí điểm nhất thể hóa chức danh bí thư kiêm chủ tịch tỉnh ở một số địa phương. Phó Bí thư Tỉnh ủy Quảng Ninh Đỗ Thị Hoàng cho rằng việc nhất thể hóa phát huy hiệu quả trong việc tinh giản bộ máy, cũng như thực hiện nhiệm vụ.
Phát biểu tại hội nghị, Thường trực Ban Bí thư Đinh Thế Huynh đã biểu dương ngành tổ chức đã hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ được giao trong năm 2016. Song ông Đinh Thế Huynh cũng đề cập đến những vấn đề còn hạn chế, khuyết điểm cần phải kiên quyết khắc phục. “Công tác cán bộ và quản lý cán bộ còn nhiều hạn chế, yếu kém; vẫn còn tình trạng nể nang, né tránh, ngại va chạm; bệnh thành tích trong đánh giá, phân loại cán bộ, đảng viên. Năng lực lãnh đạo và sức chiến đấu của một số tổ chức Đảng chưa cao. Công tác nghiên cứu, công tác tổng kết thực tiễn, phát triển lý luận còn hạn chế; chất lượng, hiệu quả công tác tham mưu tuy đã được nâng lên nhưng vẫn chưa đáp ứng được yêu cầu của thực tiễn…” - ông Đinh Thế Huynh nhấn mạnh.
Thường trực Ban Bí thư đề nghị ngành tổ chức trong năm 2017 phải tham mưu cho các cấp ủy tập trung đổi mới tác phong, lề lối, phương pháp làm việc khoa học; nêu cao tinh thần gương mẫu, kỷ cương, kỷ luật; đẩy mạnh việc xây dựng các quy chế, quy định phù hợp; minh bạch hóa các thủ tục trong công tác cán bộ. Chọn công tác đánh giá cán bộ làm khâu đột phá để triển khai trong năm 2017.
Nhiều cựu lãnh đạo bị ung thư, nay sức khỏe đã tốt
Tại hội nghị, TS-BS Nguyễn Quốc Triệu, Trưởng Ban Bảo vệ sức khỏe trung ương, đã có bài phát biểu về công tác bảo vệ sức khỏe cán bộ và cho biết đây là công việc luôn được quan tâm đặc biệt, kể cả đối với những những cán bộ, lãnh đạo đương chức và đã về hưu.
“Nhiều đồng chí nguyên Ủy viên Bộ Chính trị, nguyên Ủy viên trung ương bị ung thư đã điều trị kịp thời. Có đồng chí trong nhiệm kỳ qua làm ở Quốc hội, ở cơ quan nhà nước, nhờ được phát hiện ung thư và được điều trị sớm nên bây giờ đã khỏi, sức khỏe tốt” - ông Triệu cho biết.
Bảo Trân

(http://nld.com.vn/thoi-su-trong-nuoc/de-xuat-nhat-the-hoa-bi-thu-kiem-chu-tich-tinh-20170304225207159.htm)

Hiệp ước của Bác Hồ với viên tướng Pháp

Posted on  by The Observer

Print Friendly
Tác giả: Peter Scholl-Latour | Biên dịch: Phan Ba
Vịnh Hạ Long có một hình ảnh ma quái. Ngay sau khi màn sương tan bớt đi một ít, vô số những tảng đá vôi kỳ lạ xuất hiện trên biển màu bất động màu xanh đậm. Một cơn mưa nhỏ, lạnh, được gọi là chachin [mưa phùn], cứ rơi xuống không ngưng. Những người lính của hạm đội đổ bộ Pháp đứng rùng mình ở cạnh lan can tàu và ngay bây giờ đã nhớ nhung cái nóng nực của Sài Gòn rồi. Ngày càng có nhiều thuyền buồm hiện ra từ sương mù. Cả gia đình sống trong những gian phòng đơn sơ trên các con tàu đó. Với những cánh buồm màu nâu sậm của chúng, các chiếc thuyền lướt đi trên nước như những con dơi. Người dân Việt trên thuyền tìm cách tiếp xúc với đạo quân xâm lược xa lạ. Họ ăn mặc rách rưới và mời mua vài con tôm cá. Chắc họ phải thiếu thốn ghê gớm, vì họ lao đến những phần thức ăn thừa rơi ra từ lối lên xuống tàu, còn vớt cả những lon đồ hộp rỗng lên và gom chúng lại như những vật quý giá. Qua cái nhìn đầu tiên, những ngư dân từ Hạ Long này là một dân tộc nhỏ bé hết sức thân thiện. Họ nói ríu rít không ngưng. Và khi những người lính muốn tán tỉnh các cô gái và các cô này mỉm cười đáp trả, thì người Pháp hãi hùng nhận ra rằng răng của họ đã được nhuộm đen.
Hạm đội nằm trước thành phố cảng Hải Phòng của Bắc Việt Nam đã ba ngày rồi. Tướng Leclerc đã lên đất liền, để đàm phán với các viên chỉ huy Trung Hoa Quốc gia. Về nguyên tắc, Chính phủ Tưởng Giới Thạch ngay từ cuối tháng 2 đã đồng ý để cho người Pháp thay thế quân đội của họ ở phía Bắc của vĩ tuyến 16. Nhưng quyền hạn của viên tổng tư lệnh đối với các viên tư lệnh tỉnh Vân Nam của ông ấy, đã tràn vào Bắc Kỳ với những đám người cướp bóc của họ, dường như là có giới hạn. Đám lính hỗn loạn của Trung Hoa Quốc gia đó đã ập vào Bắc Việt Nam như một đàn châu chấu. Họ đã cướp bóc, hãm hiếp và đối xử như đang ở trong một đất nước bị họ xâm chiếm. Việc rút quân đối với họ hoàn toàn không đúng lúc.
Vào ngày thứ tư, tiếng đại bác vang rền qua phong cảnh núi đá tuyệt đẹp của vịnh Hạ Long. Viên tổng tư lệnh Pháp không còn kiên nhẫn được nữa. Một đội xung phong đã đổ bộ vào bờ biển, và chiếc tuần dương hạm “Le Triomphant” đã từ cửa sông Hồng đi lên theo hướng các bến tàu của Hải Phòng. Chiếc tuần dương hạm bị các khẩu đội pháo bờ biển nhắm bắn, nhưng với một vài loạt đạn nó đã làm câm bặt sự phản kháng. Lá cờ trắng được treo lên trên các vị trí của người Trung Quốc, và những người Pháp đổ bộ ngạc nhiên nhận ra rằng các khẩu súng của quân địch, những khẩu súng mà các người lính từ Vân Nam chẳng biết làm gì với nó, được điều khiển bởi tù binh Nhật.
Tôi quan sát những người lính Trung Hoa Quốc gia không biết mệt. So với người Việt, họ tương đối to cao. Họ mặc quân phục màu xanh da trời với xà cạp quấn dầy. Lúc hành quân, họ thích nhất là đeo giày lên vai và đi chân đất. Ngược với người Bắc Kỳ, những người tò mò chen chúc nhau quanh những kẻ mới đến và dò hỏi họ, có một bức tường tâm lý ngăn cách đứng giữa người Pháp và người Trung Quốc, cái không bao giờ được phá vỡ. Các thiên tử tuy là có xe tải mới xuất xưởng của General Motors và mỗi buổi sáng đều tập thể dục dưới tiếng hét gây kinh sợ trong các công viên của Hải Phòng, nhưng họ trông giống như một đám lính thời Trung cổ. Thương gia giàu có người Hoa ở Hải Phòng, cũng bị những người đồng hương của mình cướp bóc không kém gì người Việt, ghê tởm nhìn đám người đó và để mặc cho sự khinh thường của đạo Khổng về tất cả những gì thuộc binh lính tự do tuôn chảy ra.
Người Nhật bị bắt làm tù binh thuộc kiểu người hoàn toàn khác. Kỷ luật của quân đội này vẫn còn nguyên vẹn, và các sĩ quan ra vẻ quan trọng đi lại giữa những người dưới quyền của họ như những con mèo đực mang ủng. Sau đó, người Nhật đứng thành hàng ngàn người ở các bến tàu và lên tàu chở hàng để trở về đất nước mặt trời mọc sau chiến bại đầu tiên trong lịch sử nhiều ngàn năm của họ.
Lần đầu tiên, các nhà hành chính người Pháp và các chuyên gia Đông Á, những người quay trở lại Bắc Kỳ, mới cảm nhận rằng họ đang đứng đối diện với một thế giới đã thay đổi hoàn toàn và đối diện với những sức mạnh khổng lồ không thể kiểm soát được. Tướng Leclerc de Hautecloque nhận thức được tình hình mới sớm nhất. Trong một quyển tiểu thuyết của Hemingway, ông ấy đã bị phác họa một cách không đúng như là một người quý tộc kiêu căng. Từ năm 1940, Leclerc đã tập họp những nhóm đầu tiên của Lực lượng Pháp Tự do ở Trung Phi và trong thời gian ba năm sau đó đã cùng với họ kéo qua sa mạc của Tchad và Libya cho tới bờ biển Địa Trung Hải, và Tướng Eisenhower đã có đủ lịch sự để cho đơn vị Pháp này là nhóm quân đầu tiên của phe Đồng Minh tiến quân vào Paris. Leclerc đã cảm ơn ông ấy một cách không tốt, vì chống lại mệnh lệnh dứt khoát của viên Tổng Tư lệnh Đồng Minh, trong mùa Đông 1944/45 ông ấy đã tiến quân qua vùng núi Vosges vào đồng bằng sông Rhein về đến thành phố Strasbourg, thể theo một lời thề mà ông ấy đã thề dưới những cây dừa của ốc đảo Kufra, và đã kéo lá cờ Tricolore lên trên nhà thờ ở đó. Người đàn ông gầy và bướng bỉnh này, người mà không bao giờ rời cây gậy của mình, đã gặp một đồng lõa khác biệt ở Bắc Việt Nam, gặp nhà cách mạng Hồ Chí Minh.
Có ít người Pháp, những người ở Đông Dương lúc bấy giờ, là hiểu được ý nghĩa sâu xa của các tiếp xúc bí mật giữa Leclerc và “Bác Hồ”, như ông được những người đi theo ông gọi, ông Đô đốc Thierry d’Argenlieu đó lại càng không, người nhận nhiệm vụ từ de Gaulles, được trao toàn quyền về hành chính, đến Viễn Đông như là cao ủy Pháp. Trước chiến tranh, d’Argenlieu, cũng là một người theo de Gaulle từ giờ phút đầu tiên, là tu viện trưởng của một tu viện dòng Cát Minh. Ở Đông Dương, ông ấy cư xử như một hiệp sĩ Thập Tự Chinh đến muộn, chống lại mọi thỏa hiệp với kẻ thù của Pháp và bị báo chí cánh tả ở Paris gọi là “nhà tu khát máu”.
Nhà dân tộc chủ nghĩa Hồ Chí Minh đã hiểu theo bản năng, rằng việc người Trung Quốc ở lại Bắc Kỳ sẽ gây tai hại cho nền độc lập của Việt Nam nhiều hơn là một thỏa thuận tạm thời với người Pháp. Cuối cùng thì sự thống trị của thực dân Pháp chỉ kéo dài gần một thế kỷ, nhưng từ hai ngàn năm nay dân tộc Việt Nam đã phải chống lại sự lệ thuộc hóa và chống lại sự đồng hóa hoàn toàn bởi Trung Quốc. Thêm vào đó là các cân nhắc chính trị hiện thời. Phát hiện ra một chính phủ Mácxít dưới sự lãnh đạo của mặt trận tập hợp dân tộc Việt Minh, người Trung Quốc Quốc Dân Đảng nghi ngờ Hồ Chí Minh, người đứng trong cùng một tư tưởng hệ như kẻ thù không đội trời chung Mao Trạch Đông của họ. Cả trong Đông Dương cũng có những người dân tộc chủ nghĩa trung lưu, hướng theo ví dụ Trung Quốc của Tưởng Giới Thạch. Năm 1931, họ đã tạo một cuộc khởi nghĩa chống lại người Pháp, cái bị cơ quan thuộc địa nhận chìm trong máu. Vào thời đó, Đảng Cộng sản Đông Dương cũng nhờ vào sự giúp đỡ của người Mácxít Pháp mà thành lập được một vài chi bộ. Thời điểm của Hồ chỉ đến khi những thăng trầm của Đệ nhị thế chiến giao lại cơ hội to lớn cho nhóm du kích quân được tổ chức hơn hẳn của ông. Đi theo sau Quốc Dân Đảng, những người dân tộc chủ nghĩa trung lưu của phong trào “Việt Nam Quốc Dân Đảng” hay VNQDĐ đã trở về Hà Nội, và người Trung Quốc đã bắt buộc Hồ Chí Minh phải nhận những kẻ thù giai cấp đó vào trong chính phủ của ông, những người mà ông hết sức căm thù. Trong mùa Đông 1945/46, giữa Việt Minh và VNQDĐ ngày càng có xung đột dữ dội hơn, tới mức việc nhanh chóng thay thế người Trung Quốc bởi người Pháp đã trở thành một câu hỏi sống còn cho Hồ Chí Minh.
Tướng Leclerc về phần mình nhìn nhà Mácxít Hồ Chí Minh như là một đồng minh có thể. Thuộc địa Pháp từ sau cuộc bại trận năm 1940 thế nào đi chăng nữa thì cũng thuộc về quá khứ và cần phải được thay thế bằng những mối liên kết mới, tự do, giữa nước mẹ và những lãnh thổ hải ngoại của nó. Hồ Chí Minh đã đề nghị là nước Cộng hòa Việt Nam sẽ ở lại trong một liên minh quốc gia với Pháp. Ông muốn tạm thời chuyển các chủ quyền cơ bản trên lĩnh vực ngoại giao, quốc phòng và chính sách tiền tệ về cho Paris. Một thỏa thuận kỳ lạ đã diễn ra vào thời điểm đó: việc người Pháp đổ bộ vào phía Bắc của vĩ tuyến 16 đã cứu những người cộng sản Bắc Kỳ ra khỏi gọng kìm của Quốc Dân Đảng và VNQDĐ; về chính sách đối nội, Đệ tứ Cộng hòa Pháp, cái cũng vừa mới được xác nhận qua một cuộc trưng cần dân ý, giao cho Việt Minh toàn quyền ở Bắc Việt Nam. Bù vào đó cho người Pháp, lính Tưởng Giới Thạch sẽ rút quân và Đông Dương sẽ ở lại trong một liên minh hải ngoại Pháp, cái trong văn bản hiến pháp mới có tên là Union Française.
Cả hai bên hẳn biết rằng mình đã thỏa thuận với quỷ. Trong quân đội Pháp, người ta không thật sự muốn phi thuộc địa hóa, và phần lớn các sĩ quan bảo thủ đều ghét cay ghét đắng các chính ủy Việt Minh đỏ. Sau khi những người Trung Quốc mang đầy chiến lợi phẩm cuối cùng rồi cũng hành quân trở về Trung Quốc qua biên giới ở Quảng Tây và Vân Nam, các ủy ban cách mạng của Việt Minh đầu tiên là dẹp sạch những đối thủ thuộc giới trung lưu của họ và đã thảm sát các thành viên lãnh đạo của VNQDĐ trong thành phố Yên Bái nhỏ bé. Người Pháp bất động đứng nhìn các lực lượng chống cộng sản này, các lực lượng mà họ sẽ cay đắng cảm thấy thiếu trong những năm sau đó, bị thủ tiêu như thế nào. Sau khi những người Trung Quốc phiền toái đã rút lui và sau cuộc thảm sát ở Yên Bái, các đại tá của đạo quân viễn chinh trong thâm tâm rất nôn nóng, muốn bóp cổ Việt Minh càng sớm càng tốt và dùng bạo lực vũ khí để tái thành lập pax franca ở Viễn Đông.
Về phần mình, người Việt chẳng hề che dấu những ý định thật sự của họ. Chữ “Độc Lập” kỳ diệu được viết bằng mực đỏ và bằng những chữ cái khổng lồ trên mỗi một bức tường, trên nhựa đường của mỗi một con đường. “Độc Lập” có nghĩa là “độc lập” và chỉ có một kẻ ngu đần mới có thể cho rằng các nhà dân tộc chủ nghĩa cuồng tín có niềm tin Mácxít này sẽ từ bỏ hoàn toàn chủ quyền toàn vẹn, rằng sẽ có lần họ chịu xếp mình đứng dưới Paris trong bất cứ một hình thức nào. Với cùng một sự dứt khoát đó, khẩu hiệu trên những bức tường khác cũng yêu cầu sự thống nhất của “Ba Kỳ”, của ba phần đất Việt Nam: Nam Kỳ, Trung Kỳ và Bắc Kỳ. Các nhà cách mạng của Việt Minh biết rằng giới tài chính Pháp có nhiều ảnh hưởng ở xung quanh Banque de l’Indochine trong trường hợp khẩn cấp thì cũng sẵn sàng phó mặc vùng đồng bằng sông Hồng quá đông dân với lượng người đang đói khổ cho số phận của nó, cũng như bỏ vùng đồi núi không mến khách của Trung Kỳ. Nhưng họ cũng biết rằng những nhóm có nhiều ảnh hưởng này sẽ không từ bỏ sở hữu của họ ở Nam Kỳ, từ bỏ đồng bằng ruộng lúa ở cạnh sông Cửu Long, những đồn điền cao su mang lại nhiều lợi nhuận của miền Nam và muốn tạo từ vùng đất này một nước cộng hòa riêng với sự khoan hồng của Pháp.
Trong những tuần đó, Hải Phòng có một quang cảnh kỳ lạ. Bây giờ bay phất phới bên cạnh Tricolore là lá cờ đỏ với ngôi sao vàng đã được chính thức hóa của Việt Minh. Cộng hòa Việt Nam trẻ tuổi có quân đội riêng, mặc quân phục màu nâu rỉ sắt. Những người lính đội nón cối màu xanh thêm vào đó. Vũ khí của họ phần lớn có nguồn gốc từ các kho vũ khí của Nhật. Cùng với bộ binh thuộc địa Pháp, những người đàn ông nhỏ bé này của Bác Hồ được gửi đi trong các đội tuần tra hỗn hợp. Trong thực tế, các đối tác tình cờ này đứng đối diện với nhau như chó với mèo. Các bộ tham mưu Pháp xem đó là một sự sỉ nhục, khi họ phải thương lượng bình đẳng với những kẻ bắn lén đó, mà người dẫn đầu về quân sự của họ, một Võ Nguyên Giáp nào đó, đã có được các kiến thức chiến lược của mình nhờ là thầy giáo dạy Sử. Sự thật, rằng Giáp là một người hâm mộ tướng Bonaparte, chỉ mang lại cho ông ấy một nụ cười thương hại.
Mùa mưa lạnh lẽo chấm dứt một cách đột ngột. Trong vòng một tuần, Bắc Kỳ biến đổi trở thành một cái lò nóng rực. Những dãy đồi núi lởm chởm đầu tiên bây giờ gần như có thể với tới được. Ai cũng cảm nhận được rằng Bắc Việt Nam sẽ là một chiến trường khó nhọc. Hải Phòng – ngoại trừ hai quảng trường có thể mang lại danh dự cho một tỉnh lỵ nhỏ của Pháp – là một thị trấn xấu xí. Thế nhưng trong tháng Xuân này, hoa phượng vĩ và hoa phượng tím nở rộ rực rỡ trong màu đỏ như lửa và màu tím.
Thời đó tôi được phân cho ở cạnh một con kênh đào, trong một vùng tương đối buồn tẻ, nơi những khu phố ngoại ô xấu xí của Hải Phòng chuyển sang cái rộng lớn đơn điệu của những cánh đồng lúa. Đêm nào cũng có những bài hát chiến đấu cách mạng vang lên trong những làng ở gần đó. Chúng tôi dùng ống nhòm quan sát dân quân Việt Minh diễn tập, những người do thiếu súng ống mà thường phải cầm cây tre. Khi có các xác chết không toàn thây của ba công binh Pháp trôi dạt trên con kênh đào tìm đường ra biển vào một buổi sáng sớm, chúng tôi biết rằng sẽ không còn lại được bao nhiêu ngày của sự yên lặng dối trá này. Một tuần sau đó, tôi lại được gọi về Sài Gòn và xuống chiếc tàu tuần dương “Tourville” trong vịnh Hạ Long. Trong mặt trời đỏ về chiều, một phong cảnh đẹp đến ngạt thở phô bày ra cho tôi. Từ những làn nước yên lặng trong vịnh, lấp lánh như vàng nguyên chất trong ánh sáng muộn, những tảng núi đá vôi đen đứng sừng sững như những tấm bia mộ thời hoang sơ. Các chiếc thuyền buồm đi thành những vòng cung rộng lớn và chuyển động trước ngôi tinh tú đang chìm xuống như những con côn trùng quay vòng quanh một ngọn lửa.
Phan Ba trích dịch từ “Der Tod im Reisfeld – Dreißig Jahre Krieg in Indochina” [“Cái chết trên ruộng lúa – Ba mươi năm chiến tranh ở Đông Dương”]
Peter Scholl-Latour sinh năm 1924 ở Bochum, Đức. Năm 1945/46 ông phục vụ trong Commando Parachutiste Ponchardie, một đơn vị nhảy dù của Pháp, đã tham chiến ở Đông Dương. Sau đó, ông học đại học và kết thúc với bằng tiến sĩ tại các trường Đại học Sorbonne ở Paris và Université Saint-Joseph tại Beirut. Ông là người thành lập (năm 1963) và là giám đốc studio ở Paris của đài truyền hình nhà nước Đức ARD (cho tới 1969), sau đó là sếp thông tín viên của đài truyền hình nhà nước Đức ZDF (cho tới 1983). Từ Paris, Scholl-Latour thường xuyên sang Việt Nam dưới tư cách là thông tín viên đặc biệt, từng bị Việt Cộng bắt tạm giam một tuần năm 1973. Ông sang Việt Nam thêm một lần nữa vào năm 1976, sang Campuchia năm 1980, Trung Quốc và Afghanistan năm 1981. Bắt đầu từ  năm 1983, ông chuyển sang hoạt động trong giới truyền thông in và từ 1988 là tác giả tự do. 
Hình: Tướng Leclerc với Võ Nguyên Giáp tại Đài kỷ niệm Chiến sĩ trận vong tại Hanoi năm 1946 (vườn hoa Canh Nông, nơi đặt tượng Lê Nin ngày nay).
Nguồn: Blog Phan Ba
- See more at: http://nghiencuuquocte.org/2017/03/05/hiep-uoc-cua-bac-ho-voi-vien-tuong-phap/#sthash.JOI4hspU.dpuf

Chủ tịch Chung: "Lần này thành phố sẽ phải xem xét nhấc một số đồng chí đi"

Hoàng Đan | 

Chủ tịch Chung: "Lần này thành phố sẽ phải xem xét nhấc một số đồng chí đi"
Chủ tịch Nguyễn Đức Chung.

"Trưởng công an phường tham gia cấp ủy và chúng tôi với cấp độ ngành dọc sẽ cách chức về mặt Đảng, sẽ phải chuyển chứ không chờ ý kiến anh Khương", Chủ tịch Chung nói.

Nêu ý kiến tại hội nghị "Quán triệt, triển khai kế hoạch đảm bảo trật tự an toàn giao thông, trật tự đô thị" của Ban chỉ đạo 197 thành phố, Chủ tịch Hà Nội Nguyễn Đức Chung cho rằng, muốn giải quyết được vấn đề nhức nhối này cần phải thực hiện phải kiên trì và đi đúng 3 bước.
Thứ nhất, tuyên truyền nhắc nhở đến từng gia đình, chủ tịch UBND xã phường phải chịu trách nhiệm thành lập các tổ 2 - 3 người đến từng nhà để tuyên truyền, thuyết phục.
"Tôi đề nghị Chủ tịch các phường nên có 1 thư ngỏ nêu rõ thực hiện chủ trương của TP, quận về việc yêu cầu các hộ kinh doanh ở mặt đường, mặt ngõ không lấn chiếm vỉa hè để bán hàng, trông giữ trái phép xe đạp, xe máy và đề nghị họ chấp hành.
Đồng thời ra thông điệp cho họ trong bao nhiêu ngày phải tháo dỡ và trong quá trình bán hàng là không được bày bán.
Bước 2, kiểm tra xem xét việc người dân thực hiện. Chúng ta làm có tình có lý. Hết bước kiểm tra nhắc nhở đến bước 3, cưỡng chế và phạt. Lúc đó người dân không kêu vào đâu được", ông Chung nêu.
Về đối tượng, theo Chủ tịch Chung, chỉ cần làm tốt 14 loại hàng bao gồm: cửa hàng bán hàng ăn, bán hoa, hoa quả, hàng điện máy, sửa chữa xe đạp xe máy, đồ da và đồ thời trang, đồ thể thao, trông giữ xe máy xe đạp, hàng rong, rau quả, thực phẩm...
"Các quận hiện nay bật đèn xanh cho người bán. Chúng ta phải nhất quán. Có nhiều nhà kinh tế lên tiếng về việc giải quyết công ăn việc làm, vấn đề người nghèo.
Tôi xin thưa, nếu để ùn tắc giao thông, để TP nhếch nhác, bẩn thỉu, vệ sinh môi trường như hiện nay thì chúng ta mất đi văn hóa của 1 TP văn minh. Đó là cái mất lớn.
Chúng ta phải nhất quán chuyện không phải vì mấy hộ này, không phải vì mấy người bán hàng rong các tỉnh, ngoại thành vào đây để Thủ đô nhếch nhác được", ông Chung nhấn mạnh.
Chủ tịch UBND TP Hà Nội cũng nêu rõ, Chủ tịch UBND các Quận, Chủ tịch UBND các phường, Trưởng công an các quận, phường phải chịu trách nhiệm chính liên quan đến 14 công việc trong đảm bảo trật tự đô thị, vỉa hè.
"Năm nay là năm kỷ cương, hành chính, nếu các đồng chí về không triển khai một cách nghiêm túc làm không hiệu quả, không kiên trì, có lấn chiếm thì các đoàn kiểm tra công vụ của Thành phố kiểm tra lần thứ 3 sẽ xem xét trách nhiệm.
Tôi xin nói là thẳng thắn , lần này Thành phố sẽ phải xem xét nhấc một số đồng chí đi. Công an thì đồng chí Bộ trưởng Tô Lâm đã có văn bản 120, rất rõ.
Các đồng chí nhớ là Trưởng công an phường tham gia cấp ủy và chúng tôi với cấp độ ngành dọc là hoàn toàn sẽ cách chức về mặt Đảng, sẽ phải chuyển chứ không chờ ý kiến anh Khương (Thiếu tướng Đoàn Duy Khương, Giám đốc CA Hà Nội).
Cho nên, tôi xin nói, thành phố sẽ làm nghiêm túc. Tôi nói rõ đối tượng làm, cách làm, trách nhiệm", Chủ tịch Chung nhấn mạnh.
theo Trí Thức Trẻ

VNTB- Dự trữ ngoại hối thực của Trung Quốc có thể chỉ bằng 1/14 nợ công nước này!

Thiền Lâm

(VNTB) - Ông Gordon G. Chang, tác giả của cuốn sách “Sự sụp đổ sắp đến của Trung Quốc”,luật sư kiêm nhà bình luận người Mỹ, vừa nêu ra nhận định ‘Kinh tế Trung Quốc sắp rơi tự do’ trong một cuộc phỏng vấn gần đây với trang Đại Kỷ Nguyên, theo đó ông cho rằng, Trung Quốc ổn định trên bề mặt trong năm 2017, nhưng tiềm ẩn bất ổn thực sự dưới bề mặt.

   Nhiều "thành phố ma" ở Trung Quốc đã chôn vùi một lượng vốn đầu tư khổng lồ

Hai thông tin đặc biệt mà ông Gordon G. Chang cho biết là: Trong năm 2015, luồng vốn chuyển ra nước ngoài là cao chưa từng thấy, từ 900 tỷ đến 1 nghìn tỷ USD; và theo nguồn tin của ông, chỉ có 500 tỷ USD trong số 3.000 tỷ USD dự trữ ngoại hối là còn có thể sử dụng được. Cũng theo ước tính của ông, Trung Quốc chỉ còn 1,5 nghìn tỷ USD tiền khả dụng để bảo vệ đồng Nhân dân tệ.

Vào đầu năm 2017, kho dự trữ ngoại hối của Trung Quốc đã rớt xuống dưới mốc 3 ngàn tỷ USD. 

Nhưng lại có một tử huyệt của nền tài chính Trung Quốc mà chính quyền nước này chưa bao giờ dám công bố: tỷ lệ nợ công quốc gia vọt lên đến 237% GDP, tức đến 28 ngàn tỷ USD vào năm 2016 - theo phân tích của tờ Financial Times - vượt xa tỷ lệ nợ của các nước đang phát triển khác. Tình trạng này có thể dẫn đến khủng hoảng  tài chính hoặc tăng trưởng trì trệ kéo dài ở Trung Quốc.

Tất nhiên, giới lãnh đạo Trung Quốc hoàn toàn có thể tự an ủi rằng họ có một kho dự trữ ngoại hối nhiều nhất thế giới - lên đến 4 ngàn tỷ USD vào năm 2016. Chỉ có điều, con số 4 ngàn tỷ này chỉ bằng 1/7 so với gánh nặng nợ công 28 ngàn tỷ. 

Còn với con số chủ có 1,5 ngàn tỷ USD dự trữ ngoại hối là có thể sử dụng được như thông tin của ông Gordon G. Chang, số tiền này chỉ chiếm 1/14 gáng nặng nợ công quốc gia.

Ông Gordon G. Chang có ít nhất một cơ sở cho nhận định về tiền khả dụng chỉ chiếm một nửa so với con số dự trữ ngoại hối mà chính quyền Trung Quốc công bố: vào năm 2011, chính một cục trưởng thống kê của Trung Quốc, người sau đó đã về hưu, đã phải thừa nhận rằng nhiều thống kê của quốc gia này không phản ánh đúng sự thật. Cũng vào năm đó, con số nợ của các chính quyền địa phương ở Trung Quốc được công bố chỉ khoảng 1.550 tỷ USD, nhưng đến năm 2014 thì Trung Quốc đã phải thừa nhận loại nợ này đã tăng gấp đôi, tức 3.000 tỷ USD.

Vài nhà phân tích ở Hồng Kông cũng cho rằng GDP thực chất ở Trung Quốc không thể tăng đến 7% như báo cáo, mà chỉ khoảng 4-5% hàng năm.  

Việt Nam lại rất thường “đồng chí” với Trung Quốc về phương thức tuyên giáo các số liệu kinh tế. Vào những năm 2009 - 2010, giới lãnh đạo Việt Nam cũng “phóng” tăng trưởng GDP lên đến 9 - 9,5% như Trung Quốc, để đến gần đây cũng co về còn 6-6,5%.


Nhưng nói gì thì nói, thực ra tình hình kinh tế và tài chính ở Việt Nam là tồi tệ hơn nhiều so với Trung Quốc. Trong khi Trung Quốc có đến 3 ngàn tỷ USD dự trữ ngoại hối mà đã phải “gánh” 237% tỷ lệ nợ công, tỷ lệ nợ công ở Việt Nam vẫn lên đến 210% nhưng kho dự trữ ngoại hối chỉ có khoảng 40 tỷ USD theo báo cáo của Ngân hàng nhà nước (về thực chất số khả dụng trong kho dự trữ ngoại hối của Việt Nam là thấp hơn khá nhiều vì có đến 1/3 trong đó là trái phiếu chính phủ Mỹ, số còn lại không được minh bạch).