thanhnientudo / Tháng Sáu 9, 2014
Nhiều người giành nhiều hy vọng cho Việt Nam khi họ quyết định áp
dụng cải cách thị trường tự do trong những năm 1980, vài năm sau khi Trung Quốc có động
thái tương tự. Đổi Mới, hay “thay đổi sang điều mới” như cách gọi cải cách
trong tiếng Việt, đã bắt đầu đầy hứng khởi. Trong số những bước đi đầu tiên đất
nước này thực hiện tách biệt khỏi chủ nghĩa xã hội là trả lại quyền kiểm soát
những mảnh ruộng mênh mông đã bị tập thể hóa cho các nông dân. Điều này dẫn tới
sự gia tăng mạnh sản lượng nông nghiệp trong vòng vài năm. Nhiều người cả trong
và ngoài nước đã nghĩ rằng Việt Nam
đang đi đúng hướng. Quả thực khi cả thế giới thấy rõ sự mở cửa của Trung Quôc
là một thành công kinh tế không thể tin được thì những ai không quan sát kỹ
Việt Nam cũng bắt đầu cho rằng chương trình cải cách của họ cũng sẽ đi theo quỹ
đạo tương tự.
Hiện đang có một cách nhìn thận trọng
hơn. Quan điểm của riêng tôi về cải cách của Việt Nam đã thay đổi đáng kể từ chỗ khá
lạc quan khi tôi có các chuyến thăm đầu tiên vào những năm 1990. Giờ tôi tin
rằng thế hệ các nhà lãnh đạo cộng sản lớn tuổi của Việt Nam không có
khả năng phá vỡ tư duy xã hội chủ nghĩa một cách cơ bản. Lúc đầu họ đồng ý bắt
tay vào chặng đường cải cách bởi vì họ thấy rằng đất nước đang chẳng đi đến
đâu. Nhưng từ đó đến giờ họ vẫn chưa thể hiện được quyết tâm thật sự trong việc
đại tu hệ thống, điều mà người ta đã chứng kiến ở Trung Quốc. Các nhà lãnh đạo
lão thành cách mạng này [Old Guard leaders] đang khiến Việt Nam trì trệ.
Chỉ khi họ qua đời thì đất nước này mới có thể tạo ra đột phá trong các nỗ lực
hiện đại hóa của mình.
Kinh nghiệm trực tiếp mà tôi có được
trong một các chuyến thăm gần đây minh họa cho kiểu trở ngại mà Việt Nam đang đối
mặt. Tôi đang dự một cuộc họp với nhiều lãnh đạo dân sự và quân sự cấp cao và
tôi kể lại với họ những vấn đề mà một công ty Singapore gặp phải khi đang triển
khai một dự án khách sạn ở Hồ Tây ở Hà Nội. Khi công ty này bắt đầu việc đóng
cọc móng, hàng ngàn người dân đổ đến đòi bồi thường cho ô nhiễm tiếng ồn. Để
tránh phát sinh thêm chi phí, công ty quyết định thay đổi phương pháp đổ móng
sang biện pháp vít bu-lông neo, cách này đỡ ồn ào hơn nhiều so với ép cọc. Lần
này, chính quan chức đã phê duyệt dự án đến gặp công ty. Ông ta nói : “Tôi chưa
bao giờ cho phép các anh làm như vậy.” Rõ ràng là vị quan chức này thông đồng
với những người dân bực bội kia. Tôi giải thích với các lãnh đạo Việt Nam có trong
buổi gặp với tôi rằng điều này là phản năng suất. Tôi thúc giục họ rằng, nếu
các anh muốn mở cửa, hãy nghiêm túc về điều đó. Họ trả lời ậm ừ và điều đó cho
thấy rõ ràng họ chỉ nửa vời với cải cách. Họ không hiểu rằng một nhà đầu tư hài
lòng sẽ kéo theo nhiều nhà đầu tư khác. Ý tưởng của họ là khi đã phục kích được
một nhà đầu tư vào một góc phòng rồi thì đó là cơ hội để vắt của anh ta càng nhiều
càng tốt.
Các bậc lão thành cách mạng này đã được
lên sọc [tức chức vị và quân hàm – ND] trong hệ thống thứ bậc của đảng trong
suốt chiến tranh và bây giờ nắm giữ nhiều vị trí quyền lực. Rủi thay, họ tiến
lên các chức vụ đó không phải bởi vì đã quản lý tốt nền kinh tế hay đã thể hiện
được tài năng quản trị. Họ làm được như vậy bởi vì đã đào hầm từ miền bắc cho
tới miền nam trong hơn 30 năm. Điểm chung của họ với kinh nghiệm mở cửa của
Trung Quốc chính là các quan chức trở nên tham nhũng. Những cán bộ tin rằng họ
sẽ được chế độ chăm sóc bỗng nhiên thấy người ngoài đảng trở nên giàu có nhanh
chóng. Họ bị vỡ mộng và trở nên tham lam, ví dụ như với các quan chức hải quan
cấp cao nhập khẩu xe hơi trái phép, để có thể giành phần trong sự giàu có ấy.
Điều mà họ không có điểm chung với Trung Quốc là một nhân vật kiểu Đặng Tiểu
Bình vừa có vị trí không thể tranh cãi trong các cán bộ, vừa có niềm tin không
lung lay rằng cải cách toàn diện là lối thoát duy nhất. Lý do họ thiếu vắng một
nhân vật như vậy là do Chiến tranh Việt Nam . Khi các nhà cộng sản Trung
Quốc đang tích tụ hàng thập niên kinh nghiệm quản trị ở thời bình, thu lượm
những gợi ý thực tiễn xem điều gì hiệu quả và điều gì không, và cập nhật niềm
tin và ý thức hệ trong quá trình đó, thì các nhà cộng sản Việt Nam bị kẹt trong
một cuộc chiến tranh du kích tàn bạo với người Mỹ, chẳng học được gì về cách
điều hành đất nước. Hơn nữa, hầu hết doanh nhân thành công trong số người Việt
ở miền Nam – những người
quen thuộc với cách làm của chủ nghĩa tư bản – đã rời bỏ Việt Nam trong những
năm 1970.
Người Việt Nam là một trong những dân
tộc nghị lực và có khả năng nhất Đông Nam Á. Sinh viên của họ đến Singapore
theo diện học bổng ASEAN rất nghiêm túc với việc học hành và thường có điểm số
cao nhất. Với những người dân thông minh như vậy, thật tiếc là họ không phát
huy được tiềm năng của mình. Hy vọng rằng khi thế hệ chiến tranh nhạt đi và một
nhóm trẻ hơn lên thay thế, họ sẽ xem Thái Lan phát triển tốt như thế nào và trở
nên tin tưởng vào tầm quan trọng của thị trường tự do.
Hỏi: Việt Nam có những vấn đề lớn với Trung
Quốc về lãnh thổ ở Biển Đông. Và tại một Hội nghị Bộ trưởng ASEAN năm 2012, khi
ASEAN lần đầu tiên sau 45 năm không đạt được một bản thông cáo chung, Việt Nam
là một trong những nước tham gia nhiều vào tranh cãi ở đó.
Đáp:
Họ không thể lấy sự đồng thuận của ASEAN để ủng hộ quan điểm của họ vì người ta
tin rằng Trung Quốc đã làm việc riêng rẽ với Brunei và Malaysia về các tranh
chấp, vốn là những tranh chấp nhỏ hơn. Nhưng tranh chấp chính – cũng là tranh
chấp còn rắc rối – là của Việt Nam .
Hỏi: Đây có phải là bằng chứng cho thấy
Trung Quốc đã có thể chia rẽ ASEAN trong vấn đề này?
Đáp:
Nó cho thấy người Trung Quốc khéo léo như thế nào. Họ đã ứng xử với các nước
bên ngoài, hay những man tộc ngoại bang, cả hàng ngàn năm và họ biết cách xử
lần lượt từng bên một và ngăn cản họ hợp lại để không phải đối mặt với một
nhóm. Họ mua chuộc từng bên một.
Hỏi: Việt Nam đang tìm cách mở rộng quan hệ
với Hoa Kỳ để có thể đương đầu tốt hơn với Trung Quốc.
Đáp:
Đúng vậy. Leon Panetta, Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ, đã thăm vịnh Cam Ranh năm
2012. Điều đó hàm ý là nó có thể đón cả người Mỹ. Có thể sẽ có ích khi có người
Mỹ tại đó nếu có xung đột quanh quần đảo Hoàng Sa (nguyên văn), nhưng tôi không
nghĩ người Mỹ sẽ trực tiếp đối đầu với người Trung Quốc. Điều tốt nhất mà người
Việt Nam
có thể hy vọng là áp dụng Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển cho tranh chấp
này.
Hỏi: Cũng đã có tin về việc người Việt Nam có thể mua
vũ khí của Mỹ.
Đáp:
Tôi sẽ không ngạc nhiên. Người Mỹ hiện đang gần gũi với họ hơn so với người
Trung Quốc. Và người Mỹ có những vũ khí tinh vi hơn vũ khí của người Trung
Quốc.
Hỏi: Ông có nghĩ rằng ASEAN có lẽ nên
tránh tranh chấp Biển Đông trong các cuộc họp thượng đỉnh trong tương lai?
Đáp:
Họ đã bất hòa rồi. Lẽ ra đã phải có một bộ quy tắc ứng xử nhưng nó cũng đã bị
dập tơi bời.
Lý Quang Diệu
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét